Позначки «Біблійні коментарі на Старий Заповіт»

Псалми 32-33

Псалом 32 Контекст. Псалом 32 – другий (після Пс. 6) із семи церковних покаянних псалмів (разом із Пс. 38; 51; 102; 130 та 143). Він має багато подібностей із Пс. 31: «люди, людські сини» (32:2 // 31:20), «провина» (32:2,5 // 31:11), «дух» (32:2 // 31:6), «мої кості» (32:3 // 31:11), «рука» (32:4 // 31:6,16), «я …

Псалми 30-31

Псалом 30 Контекст. Слова «потуга» (в. 8) й «хвала» (в. 13) пов’язують Пс. 30 із Пс. 29 («сила»: 29:1,11; «слава»: 29:1,2,3,9). Слово «повіки» з’являється в обох псалмах: цитата зарозумілого твердження псалміста, що він не захитається повіки (в. 7б), зіставлена з визнанням віри в панування YHWH на престолі як царя повіки (29:10). В кінці псалміст обіцяє …

Псалми 28-29

Псалом 28 Контекст. Цей псалом поєднується з його попередником за допомогою таких слів: «взивати» (27:7 // 28:1), «скеля» (27:5 // 28:1), «почути» (27:7 // 28:2,6), «уповати» (27:3 // 28:7), «моє серце» (27:3,8 // 28:7), «моя поміч»/«допомоги зазнав я» (27:9 // 28:7), «співати»/«пісня» (27:6 // 28:7), «твердиня»/«рятівна твердиня» (27:1 // 27:8), «спасення» (27:1,9 // 28:8,9). Псалом …

Псалми 26-27

Псалом 26 Контекст. Цей псалом пов’язаний із Пс. 25 за допомогою таких елементів: «правда»/«обстанути» (25:9 // 26:1), «правота» (25:21 // 26:1,11), «покладатися» (25:2 // 26:1), «серце» (25:17 // 26:2), «милість і правда» (25:10 // 26:3), «очі мої» (25:15 // 26:3), «ненавидіти» (25:19 // 26:5), «грішники» (25:8 // 26:9), «моя душа» (25:1, 20 // 26:9), «мої …

Псалом 25

Псалми 25-34 – Вступ Алфавітні псалми 25 і 34 обрамлюють наступний комплекс псалмів. Із характером цих двох псалмів як алфавітних акростихів прямо пов’язані деякі додаткові спільні риси: в обох псалмах немає рядка для літери waw. Обидва, використовуючи єврейський алфавіт (окрім waw), у кінці містять рядок ре. Рядки mem, ayin і ре в кожному випадку мають …

Псалми 23-24

Псалом 23 Контекст. Цей псалом має численні зв’язки з оточуючим його контекстом. Насамперед у загальній структурі псалмів 15-24 він є піснею впевненості, яка відповідає Пс. 16. Влучні слова в обох псалмах підкреслюють цей зв’язок: «мій кубок» (16:5 // 23:5); «добрість» (16:2 // 23:6). Іменник «милість» (23:6) створює зв’язок із Пс. 17:7 через Пс. 18:51 до …

Псалми 21-22

Псалом 21 Контекст. Цей псалом починається тим, чим закінчився Пс. 20: «цар» і «спасти/спасення» є найближчими просторовими з’єднувачами (20:10 і 21:3). Тісний зв’язок цих псалмів і за змістом, і за мовою – очевидні. Прохання у 20:5 виконано в 21:3: «Нехай Бог вчинить»/«ти йому вволив». Тісний зв’язок між цими двома царськими псалмами завжди визнавали. Для них …

Псалми 19-20

Псалом 19 Контекст. Цей псалом не ділиться на два незв’язаних послідовних тексти – стародавній ханаанський гимн про сотворення (вв. 2-7) і новіший псалом періоду після вигнання про Закон (вв. 8-15); також цей псалом як єдине ціле не перебуває в ізоляції в межах серії псалмів 18-21. Зв’язки між Пс. 18:21-33 і Пс. 19:8-14 особливо вражаюють: «досконалий» …

Псалми 17-18

Псалом 17 Контекст. Псалом 17 є ламентацією особи. Він має виразні лексичні зв’язки з попереднім псалмом: «серце» (17:3 // 16:9), «ніч» (17:3 // 16:7), «триматися твердо» (17:5 // 16:5), «не спіткнутись» (17:5 // 16:8), «Бог» (17,6// 16:1), «прибігати» (17:7 // 16:1), «десниця» (17:7 // 16:8,11), «хоронити/берегти» (17:8 // 16:1), «моя душа» (17:13 // 16:10), «доля» …

Псалми 15-16

Псалом 15 Контекст. Псалом 14:7 очікує на спасення Ізраїля, яке прийде з Сіону. У Пс. 15:1 йдеться про «святу гору», яка і є Сіоном. Таким чином, Пс. 14:7 готує до Пс. 15. Псалом 14 стоїть у кінці серії псалмів, що прямують по низхідній і говорять про людство з щоразу більшим песимізмом. Ця серія сягнула своєї …